top of page

Company Policies and Procedures

Las Políticas y Procedimientos de la Compañía

3.1 Professional Conduct

 JT Timber Falling, Inc. expects its employees to adhere to a standard of professional conduct and integrity. This ensures that the work environment is safe, comfortable and productive. Employees should be respectful, courteous, and mindful of others’ needs. General cooperation between coworkers, foremen, and management is expected.

Individuals who act in an unprofessional manner may be subject to disciplinary action.

​

3.1 Conducta Profesional 

JT Timber Falling, Inc. espera que sus empleados adhieran a un estándar de conducta profesional y de integridad.  Esto asegura que el ambiente laboral es seguro, cómodo, y productivo.  Los empleados deben ser respetuosos, atentos, y conscientes de las necesidades de otros.  Se espera la colaboración general entre trabajadores, supervisores, y la administración.  Los individuos que se comportan de manera contraria a la ética profesional pueden ser sujetos a acción disciplinaria.

3.2 Dress

Employees are expected to dress appropriately for their individual work responsibilities and position.  Examples include; appropriate footwear, long sleeved shirts if in the woods, and long pants. Due to the nature of forestry services, you will be out in the elements regularly.  Although the trucks and most of the machines have heaters and air conditioners, there will be times throughout each day that employees will be outside their truck or machine.  Dressing for weather conditions is expected.  This means in cold months wear layers of clothing, warm gloves and socks, and appropriate boots for cold conditions. 

 

Company provided hard hats, safety glasses, and work gloves should also be worn when required as determined by our Safety and Health Rules.

​

3.2 Ropa

Se espera que los empleados se vistan apropiadamente para sus responsabilidades laborales individuales y de acuerdo a su posición. Ejemplos incluyen: calzado apropiado, camisa de manga larga si está en el bosque, y pantalón largo. Debido al carácter de los servicios forestales, estará regularmente afuera sujeto a los elementos. Aunque los camiones y la mayoría de las máquinas cuenten con calefacción y aire acondicionado, habrá períodos a lo largo del día cuando los empleados estarán afuera de su camión o máquina.  Se espera que los empleados se vistan para las condiciones meteorológicas.  Esto significa que durante los meses de frío, se debe vestir con capas de ropa, guantes, y calzado apropiado para condiciones frías.

 

Los cascos, las gafas de seguridad, y los guantes proveídos por la compañía también se deben usar cuando son requeridos por nuestras reglas de salud y seguridad.

3.3 Employment Classifications

All employees are designated as either nonexempt or exempt under state and federal wage and hour laws. The following is intended to help employees understand employment classifications and employees’ employment status and benefit eligibility. These classifications do not guarantee employment for any specified period of time. The right to terminate the employment at-will relationship at any time is retained by both the employee and JT Timber Falling, Inc.. Nonexempt employees are employees whose work is covered by the Fair Labor Standards Act (FLSA). They are NOT exempt from the law’s requirements concerning minimum wage and overtime. Exempt employees are generally managers or professional, administrative or technical staff who ARE exempt from the minimum wage and overtime provisions of the FLSA. Exempt employees hold jobs that meet the standards and criteria established under the FLSA by the U.S. Department of Labor. JT Timber Falling, Inc. has established the following categories for both nonexempt and exempt employees:

 

Regular Full-Time Employees

Those employees who are hired to work on a regular basis for 30 or more hours per week are deemed to be full time.  They are eligible for all Company-sponsored benefits.

Regular Part-Time Employees

Those employees who are hired to work on a regular basis for less than 30 hours per week are deemed to be part time.  Part-time employees may be assigned a work schedule in advance or may work on an as-needed basis. They are only eligible for required mandated benefits.

Temporary or Seasonal Employees

Those employees who are hired to work on a temporary or seasonal basis, or for the completion of a specific task or project are deemed to be either temporary or seasonal employees.  A temporary or seasonal employee will not automatically change to another status merely by working in excess of the time expected or designated; a change in status, if any, will be recorded in writing.  Regardless of hours worked, temporary employees are only eligible for statutorily mandated benefits.

​

3.3 Clasificaciones de Empleo

Todos los empleados se designan como exentos o no exentos bajo las leyes estatales y federales de salario y horarios. Lo siguiente tiene por objeto ayudar a los empleados entender a las clasificaciones de empleo así como el estatus de empleo y elegibilidad para beneficios del empleado. Estas clasificaciones no garantizan un empleo por un plazo específico. El derecho a terminar la relación laboral “a voluntad” se queda tanto con el empleado y JT Timber Falling, Inc. Los empleados no exentos son empleados cuyo trabajo está cubierto  por el Fair Labor Standards Act o FLSA (acta de justas normas para obreros). Ellos NO son exentos de los requisitos de la ley relacionados con salario mínimo y pago para horas extras. Los empleados exentos generalmente son gerentes o personal profesional, administrativa, o técnica que SÍ son exentos de los requisitos del FLSA relacionados con salario mínimo y pago para horas extra. Los empleados exentos ocupan puestos que satisfacen los parámetros y criterios establecidos bajo el FLSA por el Departamento Del Trabajo de los Estados Unidos.  JT Timber Falling, Inc. ha establecido las siguientes categorías de empleados exentos y no exentos:

 

Empleados Regulares de Tiempo Completo

Aquellos empleados que se contratan para trabajar regularmente por 30 horas o más por semana se consideran ser empleados de tiempo completo.  Ellos son elegibles para recibir todos los beneficios patrocinados por la compañía.

 Empleados Regulares de Tiempo Parcial

Aquellos empleados que se contratan para trabajar regularmente por menos de 30 horas por semana se consideran ser empleados de tiempo parcial. Los empleados de tiempo parcial pueden ser asignados a un horario de trabajo de antemano o pueden trabajar de acuerdo a cuanto se les necesita.  Ellos son elegibles para recibir nomás los beneficios mandatorios o requisitos.

Empleados Temporales o Estacionales

Aquellos empleados que se contratan para trabajar por un plazo temporal o estacional, o para completar un proyecto o trabajo específico se consideran ser empleados temporales o estacionales.  Un empleado temporal o estacional no se cambiará de estatus automáticamente por el solo hecho de haber trabajado en exceso del tiempo esperado o designado; un cambio de estatus, si sucediera, se documentaría por escrito.  Sin importar las horas trabajadas, los empleados temporales son elegibles para recibir nomás los beneficios mandatorios o requisitos.

​

3.4 Independent Contractors

An independent contractor is any person who is classified by JT Timber Falling, Inc. as such and required to complete a W-9 and provide proof of Worker’s Compensation Insurance.  Independent contractors are not employees of JT Timber Falling, Inc. Independent contractors will not, for any reason, hire current or former JT Timber Falling, Inc. employees or agree to perform services directly for the entity in which JT Timber Falling, Inc. is providing forestry services without an explicit written agreement signed by Jim Trumble. 

Even if the independent contractor is later reclassified by an action of a court or administrative agency as an employee of JT Timber Falling, Inc. he or she is not eligible for any Company sponsored benefits on a retroactive basis.

​

3.4 Contratistas Independientes

Un contratista independiente se define como cualquier persona clasificada como tal por JT Timber Falling, Inc. y que es requerido completar un formulario W-9 y comprobar que tiene seguro de compensación laboral.  Los contratistas independientes no son empleados de JT Timber Falling, Inc. Los contratistas independientes no se contratarán, por ninguna razón, con un empleado actual o anterior de JT Timber Falling, Inc. ni aceptarán prestar servicios directamente para la misma entidad en la que esté prestando servicios forestales JT Timber Falling Inc. sin un acuerdo explícito por escrito y firmado por Jim Trumble. 

Aunque un contratista independiente más tarde se reclasifique por consecuencia de una decisión de una corte o agencia administrativa como empleado de JT Timber Falling, Inc. no es elegible para beneficios patrocinados por la compañía con efecto retroactivo.

3.5 Hours of Operation

JT Timber Falling, Inc.’s work week begins on Monday and ends at midnight the following Sunday.  The normal workday for equipment operators begins at 7am and ends at 5pm., Mondays through Thursdays.  If Fridays are worked, they normally begin at 7am and end by 3pm.  Truck drivers and mechanics may have slightly different work hours determined by needs and conditions.

Colorado law does not require that an employer pay an employee for what is commonly referred to as show-up time pay.  Employers are only required to pay employees for actual time worked, services rendered, or during time the employee was permitted to work. 

Various factors, such as workloads, operational efficiency and staffing needs may require variations in your starting and quitting times, and total hours worked each day or each week.  JT Timber Falling, Inc. reserves the right to assign you to jobs other than your usual assignments when required.  In addition, you may be required to work overtime or hours other than those normally scheduled when necessary.

​

3.5 Horas de Operación

En JT Timber Falling, Inc., la semana laboral empieza el lunes y termina a medianoche del domingo siguiente.  La jornada laboral para operadores de maquinaria empieza a las 7 AM y termina a las 4:30 PM, de lunes a viernes.  La jornada laboral incluye un descanso de 30 minutos para almorzar en que los empleados no están en servicio y que no es pagado.  Los operadores de maquinaria contarán con servicio de transporte proveído por JT Timber Falling, Inc. de ida y vuelta desde el taller en Blanca hasta el sitio de trabajo. JT Timber Falling, Inc. compensará las horas pasadas como pasajero o conductor, sin embargo el salario pagado por el tiempo de pasajero durante el transporte no será igual al salario pagado por las horas en que se encuentra operando maquinaria.

La ley en Colorado no requiere que un empleador pague a un empleado por lo que comúnmente se llama tiempo de llegada.  A los empleadores solo se les requiere pagar a los empleados por el tiempo real trabajado, por los servicios brindados, o por el tiempo en el que fueron permitidos trabajar.

Varios factores, tales como cargas de trabajo, eficiencia operacional, y peticiones del Rancho puedan requerir modificaciones ocasionales en su horario de trabajo.  JT Timber Falling, Inc. se reserva el derecho de asignarle otras tareas distintas a los usuales cuando es requisito.  Además, ud. puede ser requerido trabajar horas extra o diferentes de la jornada laboral normal cuando sea necesario.

Los Mecánicos tendrán una jornada laboral diferente determinada por las necesidades y condiciones.

Los Conductores de Camiones cumplirán con la regla de conductores de radio de 100 millas aéreas de FMCSA §395.1(e).

JT Timber Falling, Inc. opera dentro del estado y entre 100 millas aéreas.  Los conductores de camiones no pueden operar por más de 60 horas por semana. Todas las horas laborales cuentan como parte del total de la semana. Esto incluye las horas que se trabajan en el taller, las horas trabajadas en el bosque, y tiempo de viaje. Aunque sean 60 horas el límite absoluto para estar en servicio, los conductores de camiones también están obligados a cumplir con las reglas de horas de servicio de FMCSA que se esbozan en §395.1 (e) operaciones de distancias cortas. Esta es la exención de 100 millas aéreas para conductores CDL que:

  • Operan dentro de 100 millas aéreas

  • Reportan fuera de servicio dentro de 12 horas consecutivas

    • Fuera de servicio significa que está completamente terminada la jornada laboral y se encuentra listo para irse a casa por el día.

  • Se presentan a trabajar en el mismo sitio a diario.

  • Tienen un mínimo de 10 horas consecutivas libres antes de empezar su próximo período de servicio.

Aunque no se les requiere a los conductores mantener un récord detallado de su estatus en servicio, se les requiere grabar la siguiente información en su hoja de horario diario de conductor y entregar esta hoja a la oficina de JT Timber Falling al final de cada turno.  Estas hojas de horario cuentan con espacio para documentar:

  • La hora en que el conductor entra en servicio – normalmente empieza con la inspección antes del viaje

  • La ubicación de las entregas de cargas de cuartones

  • El tiempo de viaje para cada entrega

  • La hora que empieza y termina su descanso de 30 minutos para almorzar

  • El número total de horas de conducción

  • El número total de horas en servicio

    • Tiempo total en servicio por un día no puede exceder 12 horas.  Si un conductor no puede completar una entrega con tiempo adecuado restante para regresar al taller y completar la inspección después del viaje, el camión cargado se estacionará en el taller para ser entregada su carga el día siguiente.

  • La hora en que el conductor sale fuera de servicio – normalmente después de la inspección después del viaje.

JT Timber Falling, Inc. usará la información de la hoja diaria de cada conductor para completar una hoja de tiempo mensual para cada conductor, y facturar de acuerdo con estos documentos las cargas entregadas.  Es de mayor importancia que la hoja de horario diario se complete completamente y exactamente.

3.6 Meals and Breaks

Due to the nature of forestry services, uninterrupted meal periods are impractical, therefore employees are permitted to eat lunch during the work period without any loss of compensation for time worked.

Colorado law allows for compensated breaks during the workday.  By law, employees should have a 10-minute break for every four-hour work period.  Breaks from duties should be taken when doing so will not interrupt the flow of the work being performed.  Employees should not leave the area while taking a break.

​

3.6 Comidas y Descansos

Es la política de JT Timber Falling cumplir con todas las leyes estatales y locales pertinentes a períodos de comida y de descanso, incluyendo aquellos del estado de Colorado.  Por lo tanto, JT Timber Falling  adopta la siguiente política que aplica a sus empleados no exentos (pagados por hora) que trabajen en Colorado:

Los empleados asignados a trabajar más de cinco horas consecutivas tienen derecho a un descanso de 30 minutos, fuera de servicio y no pagado, para almorzar.

Los empleados que no pueden tomar un descanso para almorzar por razón cualquiera están obligados a anotar lo mismo en su hoja de horario, incluyendo la razón por la que no se tomó el descanso.

Se les permite a los empleados tomar un descanso pagado de 10 minutos por cada cuatro horas trabajadas o parte significativa de la misma.

Los empleados deben tomar su descanso lo más cerca posible del medio de cada período de cuatro horas durante su turno.

Los empleados no deben llevar a cabo trabajo de ninguna forma durante su descanso.

Los descansos no se pueden combinar ni con otros períodos de descanso ni con períodos de comidas.

3.7 Overtime

Due to operational demands and seasonal workloads, JT Timber Falling, Inc. may require an employee to work overtime.  JT Timber Falling, Inc. will attempt to accommodate individual schedules; however, when overtime is required, refusal to work overtime may result in discipline up to and including termination.  Although an employee will be given advance notice where feasible, this is not always possible. 

JT Timber Falling, Inc. will pay overtime at the rate of one and one half (1 ½) times an employee’s regular rate of pay to employees for hours worked over forty (40) hours in a work week.  Colorado law also requires the if more than 12 hours is worked in a day, those hours are treated as overtime.

JT Timber Falling, Inc. may provide transportation to and from its office in Blanca to its field location. JT Timber Falling, Inc. does not compensate for time you may spend in transport.  You are not required to rely J.T. Timber Falling for transport and may drive your own vehicle to a Trinchera Ranch gate. Transportation is provided as a courtesy.

​

3.7 Tiempo Extra

Debido a las demandas operacionales y las cargas laborales estacionales, JT Timber Falling, Inc. puede requerir a un empleado que trabaje horas extra. JT Timber Falling, Inc. intentará acomodar horarios individuales; sin embargo, cuando están requeridas horas extra, el rechazo a trabajarlas puede resultar en acción disciplinaria incluyendo hasta la terminación de empleo. Aunque se le dará noticia lo antes posible cuando será necesario trabajar horas extra, esto no es siempre posible. 

JT Timber Falling, Inc. pagará sus empleados por el tiempo extra a una tasa de tiempo y medio del salario regular luego de superar 40 cuarenta (40) horas trabajadas en una semana laboral. La ley de Colorado también requiere que si se ha trabajado más de 12 horas en un día laboral, las demás horas trabajadas se compensen como tiempo extra.

3.8 Time Records

Daily sheets filled out by employees are used as a means of accurately recording time worked and calculating pay.  Employees record all time worked, equipment the employee used or job performed, machine information, and any documentation deemed necessary or helpful for machine maintenance.  It is important to turn the daily sheet in to the “office” slot in the shop at the end of each workday.  If working away from the shop, arrangements will be made for turning in daily sheets.

​

3.8 Registros de Tiempo

Se usa un reloj biométrico ubicado junto a la puerta del taller para grabar la hora en que sale y regresa al taller al final del día.  Es la responsabilidad del empleado grabar cualquier otro tiempo pasado trabajando en el taller en el reporte diario de trabajo, junto con una descripción del trabajo completado.  A los empleados se les requiere documentar con exactitud todas las horas trabajadas, las máquinas operadas, tareas completadas, información de equipos, y cualquier documentación que se considere necesario o útil para el mantenimiento de equipo.  Los conductores de camiones completarán una hoja diaria de conducción como se esboza en la sección 3.5 de este manual.  Es importante entregar las hojas diarias a la ranura designado como “Office” en el taller al final de cada jornada laboral. Si está trabajando fuera del taller, se harán los arreglos necesarios para permitirle entregar las hojas diarias.

3.9 Accuracy of Time

It is JT Timber Falling, Inc.’s goal to ensure that all employees are properly paid for all of their work.  Therefore, it is every employee’s responsibility to examine his or her paycheck and paycheck stub to ensure that he/she is being properly paid for all work time and that the paycheck and pay stub are accurate.  If an employee believes that he/she is not being properly paid for all work, the employee must immediately inform Lanny Trumble.

It will be presumed that JT Timber Falling, Inc. is accurately compensating an employee, unless the employee timely brings a complaint to the attention of JT Timber Falling, Inc. pursuant to this policy.

​

3.9 Exactitud de Tiempo

JT Timber Falling, Inc. tiene como meta asegurar que todos sus empleados se paguen debidamente por todo su trabajo. Por lo tanto, es la responsabilidad de cada empleado examinar su cheque y talón de cheque para asegurar que está siendo pagado debidamente por todas las horas trabajadas y que tanto el cheque como el talón son correctos. Si un empleado cree que no está siendo pagado debidamente por todo su trabajo, debe informarle inmediatamente a Lanny Trumble.

Se presumirá que JT Timber Falling, Inc. está compensando debidamente a un empleado, a menos que el empleado presente una queja a JT Timber Falling, Inc. conforme a esta política.

3.10 Pay Days

Employees are paid semi-monthly, on the 10th for worked performed from the 16th through the last day of the previous month; and on the 25th for work performed from the 1st through the 15th of the current month. When the scheduled payday falls on a weekend or a bank holiday, the pay check will be available on the last work day prior to the weekend or holiday.

Paychecks will be in the employee’s box/slot on paydays at the beginning of the day on payday unless other arrangements have been made with Lanny Trumble in writing.

​

3.10 Días de Pago

Los empleados reciben su cheque de pago dos veces al mes, una vez el día 10 para las horas trabajadas desde el día 16 hasta el último día del mes anterior; y la otra vez el día 25 para las horas trabajadas entre el día primero hasta el 15 del mes actual. Cuando el día de pago programado cae en fin de semana o en día feriado para los bancos, el cheque se hará disponible en el último día laboral antes del fin de semana o día feriado.

Los cheques de pago se colocarán en el casillero del empleado al inicio del día de pago a menos que se hagan otros arreglos por escrito con Lanny Trumble.

3.11 Payroll Corrections

JT Timber Falling, Inc. takes all reasonable steps to ensure that you receive the correct amount of pay in each paycheck and that you are paid promptly on the scheduled payday.  In the unlikely event that there is an error in the amount of your paycheck, you should promptly bring the discrepancy to the attention of Lanny Trumble so that a correction can be made as soon as possible.

​

3.11 Correcciones de la Nómina

JT Timber Falling, Inc. toma todas las medidas  prudentes para asegurar que ud. reciba la suma correcta en cada cheque y que se pague sin demoras en el día de pago programado.  En el improbable caso de que haya un error en el monto de su cheque, ud. debe prontamente informarle a Lanny Trumble de la discrepancia para que se pueda hacer una corrección lo antes posible.  En el caso de que el personal de la oficina detecte un error primero, se le notificará al empleado y se hará una corrección puntual.

3.12 Personnel Records

JT Timber Falling, Inc. maintains a personnel file on each employee. These files are kept confidential to the extent possible. Employees may review their personnel file upon request.

JT Timber Falling, Inc. will keep your personnel records confidential.  However, there are certain times when information may be given to persons outside of JT Timber Falling, Inc.  These include:

  1. Responses to subpoenas, court orders, or orders of administrative agencies;

  2. In a lawsuit in which you and/or JT Timber Falling, Inc. are parties;

  3. To administer employee benefit plans;

  4. To health care provider

 

It is important that personnel files accurately reflect each employee’s personal information. Employees are expected to inform JT Timber Falling, Inc. of any change in name, address, home phone number, home address, marital status, number of dependents or emergency contact information.  If any data has changed, immediately notify Lanny Trumble.

​

3.12 Registros de Personal

JT Timber Falling, Inc. mantiene un registro de personal para cada empleado. Estos archivos se mantienen confidenciales en la medida de lo posible.  Los empleados pueden revisar su registro de personal cuando la soliciten.

JT Timber Falling, Inc. mantendrá confidencial su registro de personal.  Sin embargo, hay ciertos momentos cuando la información puede ser entregada a personas fuera de JT Timber Falling, Inc.  Estos incluyen:

  1. Respuestas a citaciones, peticiones judiciales, u órdenes de agencias administrativas;

  2. En un litigio del que ud. y/o JT Timber Falling, Inc. son partes;

  3. Para administrar planes de beneficios para los empleados;

  4. A un proveedor de cuidado médico

 

Es importante que los registros de personal reflejen fielmente la información personal de cada empleado.  Se espera que los empleados informen a JT Timber Falling, Inc. en el caso de cambios al nombre, dirección, número de teléfono, residencia, estado civil, número de dependientes o información de contacto en caso de emergencias. Si algunos de estos hayan cambiado, notifique prontamente a Lanny Trumble.

bottom of page