

Attendance
Asistencia
4.1 General Attendance
The nature of the forestry services provided by JT Timber Falling, Inc. depend on the operation of all machines in tandem. Therefore, JT Timber Falling, Inc. does not tolerate absenteeism without reason. Employees who will be late to or absent from work should notify Jim Trumble with a phone call (not a text message) in advance, or as soon as practical in the event of an emergency.
Chronic absenteeism may result in disciplinary action, up to and including termination.
​
4.1 Asistencia General
El carácter de los servicios forestales proveídos por JT Timber Falling, Inc. es dependiente de la operación en conjunto de todas las máquinas. Por lo tanto, JT Timber Falling, Inc. no tolera el ausentismo sin razón. Los empleados que llegarán tarde o se ausentarán del trabajo deben notificar a Jim Trumble, de preferencia con una llamada telefónica de antemano, o tan pronto como sea posible en caso de emergencia. Una llamada telefónica le permite a Jim obtener la información necesaria para poder arreglar que se cubren de manera más eficaz sus tareas mientras no esté.
El ausentismo crónico puede resultar en acción disciplinaria, incluyendo hasta la terminación del empleo.
4.2 Tardiness
Employees are expected to arrive on time and ready for work. An employee who arrives after the scheduled departure time will be left behind at the shop. JT Timber Falling, Inc. recognizes that situations arise which hinder punctuality; regardless, excessive tardiness is not tolerated, and may be subject to disciplinary action, up to and including termination.
​
4.2 Tardanzas
Se espera que los empleados lleguen a tiempo y listos para trabajar. Un empleado que llega después de la hora de salida programada se dejará atrás en el taller. JT Timber Falling, Inc. reconoce que surgen situaciones que impiden la puntualidad; sin embargo, no se toleran las tardanzas excesivas, que pudieran ser causa de acción disciplinaria, incluyendo hasta la terminación del empleo.